アメリカは、銀行救済に税金を投入しています。ブッシュ政権はバズーカ砲のような救済弾を発射しましたが、オバマ政権はミサイルを発射するようです。
The Bank Bailout Is Broken
銀行救済は破綻した
But the Obama Administration and Congress are starting to grapple with the enormity of the problems in the financial system
しかし、オバマ政権と議会は金融システムの膨大な問題に取り組み始めている
Last year, as the U.S. financial system began to unravel, former Treasury Secretary Hank Paulson used to talk about the bazooka in his pocket. It was a metaphor designed to calm investors anxious about the government's willingness to spend massive taxpayer dollars to save the financial system if really needed. But Paulson's weapon jammed. For despite an array of lending programs by the Federal Reserve and the $700 billion Troubled Asset Relief Program (TARP) passed by Congress during his tenure, Wall Street firms and banks still collapsed left and right last fall.
昨年、アメリカの金融システムがほころび始めたとき、前の財務長官 ハンク・ポールソンは彼のポケットにあるバズーカについて語ったものだ。それは、投資家の心配を和らげるための暗喩で、もし本当に必要であれば、政府は多大な納税者のお金を金融システム救済につぎこむことを厭わないということだった。しかしポールソンの武器はうまくいかなくなった。彼の在職中に議会が、連邦準備局の貸付プログラムを通過させ、また、70億$の不良資産保証プログラム(TARP)を通過させたにもかかわらず、ウォールストリートの企業と銀行は、昨秋、多く倒産した。
Now the Obama Administration is effectively saying: Forget the bazooka, let's bring out the heavy artillery. The President's economic advisers believe it is time to hit the reset button on existing bailout programs, and think big. There's no choice given the deepening recession that's driving up jobless rates and home and credit-card defaults. All that in turn is contributing to multibillion-dollar quarterly losses at the likes of Citigroup (C) and Bank of America (BAC).
今、オバマ政権は効果的に言っている。バーズカは忘れろ。ミサイルを持ち出せ。大統領の経済顧問は、今が既存の救済プログラムをリセットする時期にあると信じている。失業率の上昇、家とクレジットカードの不履行につながるこれ以上の景気後退という選択肢はない。順を追ってくるものは、シティや、バンカメのような、四半期毎の数十億$規模の損失につながるものばかりだ。
全文はこちら:
0 件のコメント:
コメントを投稿