2009年1月29日木曜日

オバマ政権、バズーカはやめてミサイルにしよう

アメリカは、銀行救済に税金を投入しています。ブッシュ政権はバズーカ砲のような救済弾を発射しましたが、オバマ政権はミサイルを発射するようです。



The Bank Bailout Is Broken
銀行救済は破綻した


But the Obama Administration and Congress are starting to grapple with the enormity of the problems in the financial system

しかし、オバマ政権と議会は金融システムの膨大な問題に取り組み始めている


Last year, as the U.S. financial system began to unravel, former Treasury Secretary Hank Paulson used to talk about the bazooka in his pocket. It was a metaphor designed to calm investors anxious about the government's willingness to spend massive taxpayer dollars to save the financial system if really needed. But Paulson's weapon jammed. For despite an array of lending programs by the Federal Reserve and the $700 billion Troubled Asset Relief Program (TARP) passed by Congress during his tenure, Wall Street firms and banks still collapsed left and right last fall.

昨年、アメリカの金融システムがほころび始めたとき、前の財務長官 ハンク・ポールソンは彼のポケットにあるバズーカについて語ったものだ。それは、投資家の心配を和らげるための暗喩で、もし本当に必要であれば、政府は多大な納税者のお金を金融システム救済につぎこむことを厭わないということだった。しかしポールソンの武器はうまくいかなくなった。彼の在職中に議会が、連邦準備局の貸付プログラムを通過させ、また、70億$の不良資産保証プログラム(TARP)を通過させたにもかかわらず、ウォールストリートの企業と銀行は、昨秋、多く倒産した。


Now the Obama Administration is effectively saying: Forget the bazooka, let's bring out the heavy artillery. The President's economic advisers believe it is time to hit the reset button on existing bailout programs, and think big. There's no choice given the deepening recession that's driving up jobless rates and home and credit-card defaults. All that in turn is contributing to multibillion-dollar quarterly losses at the likes of Citigroup (C) and Bank of America (BAC).

今、オバマ政権は効果的に言っている。バーズカは忘れろ。ミサイルを持ち出せ。大統領の経済顧問は、今が既存の救済プログラムをリセットする時期にあると信じている。失業率の上昇、家とクレジットカードの不履行につながるこれ以上の景気後退という選択肢はない。順を追ってくるものは、シティや、バンカメのような、四半期毎の数十億$規模の損失につながるものばかりだ。



全文はこちら:

2009年1月27日火曜日

スポーツクラブチームが"高く"なってます

サッカーチームの価値が高騰している話。果たしてバブルなのか??


This may be hard to believe: In 2003, no pro sports team in the world was worth a billion dollars. By the end of 2008, there were 24, led by European soccer powerhouse Manchester United.

信じ難いことだが、2003年、世界のプロスポーツチームで価値が10億ドルに達するチームはなかった。2008年の終わりには、24チームに増加し、ヨーロッパのサッカーチームであるマンチェスターユナイテッドが筆頭となっている。


It begs the question: Is pro sports a bubble? That's hard to say. But with the economy in peril, the days of skyrocketing growth appear to be over, at least for now.

質問をしてもよいでしょうか。プロスポーツチームはバブルなのか?そう言うのは難しい。しかし経済危機にあって、少なくとも現状では、これまでの突出した成長は止まっている。


"We're in for some trying times for the next year or so," says Larry Grimes, a Washington, D.C.-based mergers and acquisitions consultant who specializes in the sports industry. What he sees ahead is not so much the bursting of a bubble, which by definition would include a wave of selling at distressed prices, but a leveling off of franchise valuations to reflect the current reality. With prospective buyers having trouble lining up financing, many current owners will have little choice but to sit tight and ride out the storm.

「翌年以降は挑戦期間にある」と、ワシントンDCを拠点とするスポーツ業界のM&A専門家のラリー・グリムスは語る。彼の今後の見通しでは、格安での売却が大量に実施されることを含め、バブルがはじけることはなく、現在の実情を反映してフランチャイズの評価が安定するようだ。見込みのある買い手が財務上の困難にあるので、多くの現在のオーナーの選択肢は少なく、嵐が過ぎるのをじっと耐えるしかないようだ。



全文はこちら:

2009年1月22日木曜日

漆かぶれの経過と対処

漆でかぶれました。以下では、かぶれの経過と対処法、薬についてお勧めを書きます。

食器がわれたので、市販の金継ぎセットを購入して作業をしていたところ、われた食器を接着するのに使用する漆が手に付着。


気にせず作業をしていましたが、3日経ってから、徐々にかぶれはじめました。3日目は額と頬に少々のかぶれ。3日目夜から瞼がかぶれはじめました。4日目には目の周りのかぶれが拡大。それから、Yシャツの襟とすれるので、首の後ろと肩のあたりもかぶれてます。

指先にちょっとついただけなのに、全身がかぶれてしまってます。
どこまでかぶれは続くのか・・・。


病院では、軟膏はあまりきかなさそうなので、飲薬を処方するとのことで、薬を飲んでいます。

抗ヒスタミン剤というやつです。アゼプチンセレスタミン。漆に対する抗原反応を沈めるために、ヒスタミンの働きを落ち着ける薬で、確かにかゆみもかぶれも落ち着き始めた気がします。薬のせいなのか、経過日数のせいなのか、はたまたプラシーボ効果によるものかは不明ですが・・・。


漆を取り扱う際は、肌に付着しないようお気をつけ下さい。はっきり言ってなめてました・・・。後悔先たたずです。あと、かぶれたら、絶対に掻いてはいけません。目に見えて悪化します。



そもそも、どうして人間は痒みを感じるの?

かぶれのメカニズム

2009年1月21日水曜日

Google の失敗事業撤退

流石のGoogle にだって失敗事業があるんですね。私はPrint Ads なんて初めて聞きました。


Google Drops Print Ads Program
Posted by: Rob Hof on January 20

Google がプリント広告プログラムを中止
寄稿:Rob Hof 1月20日

Not having heard much at all in the past year about Google’s Print Ads program, which let advertisers bid to place ads on hundreds of newspapers using a Google auction system, I’m not surprised to hear today that the search giant is dropping it.

Google のプリント広告プログラムについては、過去数年それほど多聞かれなかった。このプログラムはGoogle オークションを使用している何百という新聞上の広告掲載を、広告主に競売させるシステムである。検索大手がこのプログラムを中止することに、私は驚きはしない。


Although it had signed up some 800 newspapers, which initially reported positive results, clearly those results weren’t positive enough. I also wonder if many of those newspapers were either struggling so much with their core business that they had little time to spend on an entirely new way of selling ads, or they had already lost that struggle and gone under.

800余りの新聞社が契約してはおり、当初はよい報告をしていたが、今でははっきりと満足な結果をえられていない。また、多くの新聞社は、全く新しい方法で広告を販売するという中核事業に少ししか時間を割いておらず、迷い、苦しみ、苦境に陥っている。


The move comes on top of several other Google cost-cutting moves, so it fits right into the company’s newfound emphasis in today’s horrible economy. Spencer Spinnell, director of Google Print Ads, explains:

この動きは、Google のいくつある費用削減項目のトップに位置し、現在のひどい経済にあって、ただちに企業の新しい削減候補となった。Google プリント広告の取締役であるSpencer Spin の説明では、

While we hoped that Print Ads would create a new revenue stream for newspapers and produce more relevant advertising for consumers, the product has not created the impact that we — or our partners — wanted. As a result, we will stop offering Print Ads on February 28. For advertisers who have campaigns already booked, we will place their ads through March 31.

プリント広告が新聞社に新しい収益をもたらし、消費者により適切な広告を異郷することを期待していたが、広告は我々とパートナーが望んでいたインパクトを生み出さなかった。結果として、私たちはプリント広告の提供を2月28に中止する。既にキャンペーンの予約をしている広告主には、3月31日まで広告掲載を行う。


全文はこちら:

2009年1月20日火曜日

オバマ世界での節税計画

みんな、オバマ買いで資産を増やそう!?



Tax Planning In An Obama World
オバマ世界での節税計画

Edited by Janet Novack and Matthew Schifrin, 01.19.09, 06:00 PM EST
編集 Janet Novack and Mthew Schifrin 2009年1月19日 18:00PM EST

If there is a silver lining to the current sorry state of our economy and financial markets, it is that the Obama administration and Congress are likely to bend over backwards to make life a bit easier for taxpayers. 

もし、現在の経済及び金融市場の残念な状況に希望の光があるとすれば、オバマ政権と議会が納税者が暮らやすいように最大限の努力を傾けていることである。


Their focus will be on restarting our economy, and increasing taxes won't help. Eventually, of course, taxpayers will be stuck with the bill. However, even though taxes aren't likely to go up immediately, it's still wise to get going now on prudent tax and estate planning. 

彼らの狙いは経済を再スタートさせるだろう。そして、増税は経済再生の助けにはならないだろう。もちろん、徐々に納税者は請求に直面するだろう。しかし、税金がただちに増加しないわけだが、今のうちに節税を始めるのが賢明だろう。


The following features are designed to help you keep more of what you earn and then pass on as much of it as possible to your heirs. We also hear from some tax experts on what to expect during the early months of Obama's presidency. 

以下には、あなたの所得を守り、なるべく多く相続できるよう設計されたものだ。また、我々は税務の専門家からオバマ政権の早期においてどのようなことが予想されるかも情報を集めた。

For those with capital in hand, there are two investment features offering some of our gurus' favorite "Obama buys" in stocks, funds and municipal bonds.

資金のある者は、われわれの教祖の勧めでは、2つの有力な投資先がある。株式の「オバマ買い」と、地方債だ。



全文はコチラ:

2009年1月19日月曜日

記録的な低金利のロンドンから

またまた、銀行に対する公的資金注入決定。英国で、数十億ドル規模。

LONDON - Britain threw its troubled banks another multi-billion dollar lifeline on Monday by allowing them to insure against steep losses and guaranteeing their debt to stop the credit crunch pushing the economy into a deep slump.

ロンドン-英国がトラブルに陥っている国内銀行に対して数十億ドル規模の資金投入を月曜日にすることになった。銀行の急激な損失を予防するとともに、債務を保証し、経済を停滞させている信用収縮に歯止めをかける狙いだ。


The multi-pronged plan aimed at getting banks lending again to credit-starved consumers will also raise the government's stake in Royal Bank of Scotland, of which it already owns 58 percent.

銀行が信用に苦しむ消費者に貸出を行うことを狙った複数の柱からなる案は、既に58%を保有している Royal Bank of Scotland に対する政府の出資比率を上昇させる。


Britain pumped 37 billion pounds ($55 billion) into the banks in October but credit still remains scarce and figures this week are expected to confirm the economy is now in recession for the first time since 1992.

英国は10月に、370億ポンド(550億ドル)を銀行に注入したが、信用状態は未だに悪く、今週の数値は1992年以来の景気後退確定を予測させるものとなっている。


全文はこちら:

http://www.msnbc.msn.com/id/28729016/

2009年1月17日土曜日

KPIによる経営管理を提案中

会社で、いわゆるKPI による経営管理を提案しようと準備しています。次のような切り口の組合せをして、具体的な指標を設定していく予定です。
  • バリューチェーン(開発、調達、生産、出荷、販売、サービス)
  • バランススコアカードの4つの視点(財務、顧客、内部プロセス、学習と成長)
  • 職位(経営、管理職、実務担当者)
  • 頻度(年次、四半期毎、月次、日次)
つまり、バリューチェーンの各機能に対して、4つの視点に基づいて指標を設定します。また、指標は経営向け、管理者向け、実務担当者向けにわけて設定し、さらに、参照頻度に応じて設定します。

もちろん、自動的にERPダッシュボードに表示させるようにする予定です。

何か参考になる情報がある人がいたら、是非教えてください。

2009年1月14日水曜日

ご兄弟で会社経営いたしませんか??

ゴーカート屋の兄ちゃんが、弟を誘って兄弟経営を始めた話。

【英文】
Could you run a company with your brother or sister? You would know more about your business partner than most, but siblings can fall out just like everyone else.

When entrepreneur Charles Graham needed a numerate marketer to help develop his fledgling go-kart racing business he turned to his younger brother Jim. What neither bargained for was how being brothers would affect their working relationship. “With a brother you know what you are getting,” says Mr Graham, “but the relationship brings baggage – some positive, some negative.”

【訳と解説】
あなたの兄弟と会社を経営して頂けませんか?あなたはビジネスパートナーについて他のことより熟知しているでしょうが、しかし兄弟同士は普通の人たちと同じような結果になることができます。

企業家である Charles Graham が、彼の野外ゴーカートビジネスの成長のために多くのマーケッターを必要としていたとき、弟の Jim に声をかけた。共に予測しなかったことは、兄弟であることが仕事の信頼関係にどう影響するかだった。「あなたが何を得ているかを知しっている兄弟と一緒ではあるが、信頼関係は荷物になったよ。よくも悪くもね。」とMr.Graham は語った。

read full story:

2009年1月13日火曜日

中国は黒字でした

2008年は中国は貿易黒字で終わりました。2009年はどうなるでしょうか。

【英文】
BEIJING - China's trade slump worsened in December as exports fell at their fastest rate in a decade, the government said Tuesday, aggravating a decline that has fueled a wave of layoffs and fears of unrest.

December exports fell 2.8 percent from the same month a year earlier, after a 2.2 percent decline in November, the Chinese customs agency said. China's global trade surplus for 2008 rose 12.7 percent over 2007 to a record $295.5 billion, possibly worsening tensions with the government of U.S. President-elect Barack Obama.

The visiting president of the U.S. Chamber of Commerce appealed to Beijing to resist pressure to respond to the downturn by trying to block imports.

【訳と解説】
北京-中国の貿易が12月に悪化した。輸出の悪化率はここ10年で最も大きいと、政府は火曜日に公表した。解雇や社会不安の広がりに影響が及ぶ恐れがある。

12月の輸出は前年同月に比べ2.8%下落、11月の下落は2.2%であったと中国の税関当局は公表した。2008年度の中国の貿易黒字は2007年を12.7%上回り2,955億ドルで、恐らく米国オバマ次期大統領との緊張を悪化させるであろう。

大統領の商務省訪問は、輸入防止による下方修正に応じるというプレッシャーに抵抗する北京へのアピールである。

2009年1月12日月曜日

1,000億円の不正経理!!

【英文】

HYDERABAD, India - Indian police on Friday arrested B. Ramalinga Raju, the founder and former chairman of beleaguered outsourcing giant Satyam Computer, days after he admitted he doctored the company's accounts to the tune of $1 billion.

Satyam's balance sheets were riddled with "fictitious" assets and "non existent" cash that could no longer be concealed after a deal intended to save the struggling company was abandoned, Raju admitted Wednesday in a letter to the company's board.

Raju and his brother, former managing director B. Rama Raju were arrested in the southern city of Hyderabad, according to S.S. Yadav, the top police official of Andhra Pradesh state where the company is headquartered. Hyderabad is the capital of Andhra Pradesh.

【訳と解説】

ハオドラバッド、インド-インド警察は、金曜日、窮地にあるアウトソーシングの巨人Satyam Computerの創立者で前会長のB. RAmalinga Rajuを逮捕した。彼が会社の経理の10億ドルの不正を認めた翌々日のことだった。

Satyamaの貸借対照表は「疑義のある資産」「存在しない現金」に満ちていたが、苦境にたつ企業を助けるための取引が破棄された後では隠すことができなかった。Rajuは水曜日、企業の取締役への手紙で認めていた。

R会社の本社があるAndhra Pradesh州の警察の最高位であるS.S.Yadavによると、Rajuと彼の兄弟(前管理マネージャーB.Rama Raju)はハイドラバッドの南部都市で逮捕された。ハイドラバッドはAndhra Pradeshの州都である。

2009年1月9日金曜日

勉強する目的は??

勉強するなら、到達点としての目標が一番大切だ。それがなくては、今何を勉強すればよいか、何が足りないかなんてわからないわけだから。

英語勉強という人は多いけれど、具体的に何が目標かをはっきりした方がよいですよ。TOEIC なんかは具体的に目安にしやすいですよね。

あとは、英語で映画見られるようになるとか、通勤電車に乗ってる間に英字新聞を完読できるようになるとか。

そういう具体的なゴールがあれば、あとは足りないものが自然と見えてくると思うので、そっからさきは、学習方法をどうすれば効率的になるかってことですよね。

そういう情報は色々ありますから、各自ご研究下さい。
例えば、こんなページを発見しました。


最適英語学習法がわかるページ:
http://www.tk.airnet.ne.jp/furukawa/english/

2009年1月8日木曜日

視力回復

一日中パソコンを見つめる仕事柄、ここ数ヶ月でめっきり目が見えなくなってきました。危機感を覚えて、目を休めて視力回復を試みています。

いいサイトがあったのでご紹介。

よく本屋さんにある、"・" と "・" が重なるように寄り目をすると立体に浮き出て見えるやつが載ってます。しかも、本と違って画像が遠近に動く。これが結構効きます。

あと、目の疲れをとるツボとか、目によい食品とかも紹介されてますよ。

視力回復トレーニングNo.1:
http://www.eye-eye.net/trainings/training.html

2009年1月7日水曜日

Billionaire kills himself over financial crisis

今日は、ドイツの億万長者が金融危機の最中自殺したというnews。世知辛いです。

【英文】

BERLIN - German billionaire Adolf Merckle committed suicide after his business empire ran into trouble in the financial crisis, throwing himself in front of a train near his home, authorities and his family said Tuesday.

The 74-year-old’s business interests ranged from pharmaceuticals to cement, and its troubles had recently been compounded by losses on shares in auto maker Volkswagen AG.

Merckle’s body was found Monday night on railway tracks at Blaubeuren in southwestern Germany, prosecutors in nearby Ulm said.

【訳と解説】

ベルリン-ドイツの億万長者Adlf Merckle が自殺をした。彼の事業が金融危機の中でトラブルに陥った最中でのできごとだった。家の近所の電車に身投げしたと、当局と家族が火曜日に明かした。


74歳で、セメントから医薬品までに関するビジネスを展開しており、自動車会社Volkswagen AG のシェアを失ったことによってトラブルに陥った。


Merckles の遺体は月曜の夜、ドイツ南西部のBlaubeurenにある線路で発見されたとUlm近くの検事が語った。


http://www.msnbc.msn.com/id/28522036/

2009年1月6日火曜日

Waterford seeks bankruptcy protection

今日は英文newsの翻訳をします。食器メーカーウェッジウッドの破産のnews。ああ、不況。

【英文】
LONDON - Waterford Wedgwood PLC, the maker of classic china and crystal, filed for bankruptcy protection on Monday after attempts to restructure the struggling business or find a buyer failed.

Four administrators from business advisory firm Deloitte were appointed to run the company's businesses in Britain and Northern Ireland, while a Deloitte partner in the Irish Republic was appointed as receiver of Waterford Wedgwood PLC, the ultimate parent of the U.K. companies, and other Irish subsidiaries.

The U.K. joint administrators said they intended to continue to run the business as they seek a buyer. Trading in the company's shares was suspended on the Irish Stock Exchange where they languished at just one-tenth of a euro cent and the company's directors — including Anthony O'Reilly, the Irish publishing magnate who along with his brother-in-law Peter Goulandris owns more than half of all Waterford Wedgwood shares — handed in their resignations.

【訳と解説】
ロンドン-クラシック・チャイナやクリスタルのメーカーWaterford Wedgwood PLCが、月曜日に破産保護対象となった。経営再建に苦戦し、身売り先探しにも失敗した後の出来事だ。

アドバイザリー会社のデロイトが指名した4人の経営陣がブリテンと北アイルランドでの事業経営を行っており、アイルランド共和国にあるパートナーのデロイトが、親会社であるWaterford Wedgwoodとその他のアイルランドの子会社の受け入れ先として指名されていた。

イギリスで共同経営している経営陣は、経営を続けようと身売り先を探していたという。アイルランドの証券取引所は、1/10ユーロセントとなっている同社の株式取引を停止しおり、企業の取締役であるAntony O'Reilly(アイルランド出版界の大物)と、その義理の兄弟であるPeter Goulandris がWaterford Wedgwood の株式の過半数を所有している。


2009年1月5日月曜日

英語の勉強方法って最後は"量"が全てかも

経理の仕事をしていますが、使用する機会もしばしばあるので、英語学習をしています。

Google で「英語学習」を検索すると5百万件のヒットがありました。皆さん苦労しているのですね・・・。

例えば、アメリカで生まれ育てば誰でも英語ができることを考えれば、日本人だって学習によって必ずできるようになる”はず”ですよね。

中学3年、高校3年で6年間も勉強していて、基本的な仕組みや文法は日本人ってレベル高いとかいいますよね。

あとは実践的な語彙を増やして、現物に接する機会を増やして、量をこなすのが大事です。

そしてなによりも、最終到達点としての目標ですよね。
例えば、"Forbes"を1時間でざくっと読めるようになるとか、パブで外人と楽しく過ごすとか・・・。

継続は力なり!!


Google 検索結果で最初の方にでてきたサイト「落ちこぼれのための英語学習」
心強いタイトルです。